БУКВИТЕ - САЙТЪТ ЗА НОВА БЪЛГАРСКА ЛИТЕРАТУРА

Мамо, това не е отрова - Маргарита Пушкина

Димка Иванова Кабаиванова (dimkab)

Раздел: Преводна поезия  Цикъл:

 

мама это яд

Маргарита Пушкина

 

 

мама это яд

сколько глупостей ты делаешь за меня

наш театр работает 3 через 3

суп из костей и лавровых листьев

у нас внутри

после обеда за разговором

как скоро

будет опять зима

я хочу чтобы декорации были белыми

я хочу чтобы слова были спелыми

я хочу в снега

можно мы не будем сегодня детьми

мама прошу тебя спи

я намечтаю тебе сны

я возьму взаймы у весны

это небо

и намечтаю ту землю где бы

ты была королевой

 

это яд мама

тебя нет

там где твой голос замешан с водой

мама постой

я не плачу

что это может значить

что за рассказчик вписал нас сюда с тобой

мама постой

дверная щель не скажет тебе больше

моих глаз

 

ты можешь

хотя бы ещё раз

сделать меня живой?

 

 

 

Мамо, това е отрова

Маргарита Пушкина

 

 

мамо, това е отрова

толкова глупости правиш за мене

театърът ни работи от 3 до 3

супа от кости и лаврови клони

е вътре в нас, спри

този разговор след всяко хранене

как скоро

отново ще дойде зимата

искам украсите да са в бяло

думите да не звучат вяло

искам в снега

можем днес да не бъдем деца

моля те, мамо, с други лица

да помечтаем за твоите сънища

от пролетта вземам назаем пътища

това небе

и земята мечтана

където ти ще си кралица Анна

 

това е отрова, мамо

тебе те няма

където гласът е вода само

мамо, почакай

аз не плача

което значи

че разказвачът ни тачи

мамо, почакай

процепът не разкрива

повече от очите ми

 

можеш ли

само още веднъж

да ме направиш жива?

 

Преведе Димка Кабаиванова


2010-03-23

Питай знаещите

Специалистите в областта на писане, издаване и продаване на книги, ще отговорят на вашите въпроси

Абонамент

(скоро)

Сбъдни мечтата си, издай своя книга! Мечта за книга"(http://dreambook.bg)